ことわざ
ことわざはその国の文化を表していると思うので、僕は大好きです。その国の人たちとコミュニケーションをとるのにも役立ちます。 |
Proverbi
Siccome penso che i proverbi mostriano la cultura del proprio paese, mi piacciono molto. E anche sono utili per comunicare con la gente del paese. |
|
originale |
|
猫(ねこ)に小判(こばん) |
pronuncia |
 |
neko ni koban |
traduzione italiana |
|
Moneta per gatto |
significato |
|
Non e` utile dare monete a gatto.<br>cioe` "e` inutile" |
per esempio |
|
"Conosci che sig.Tanaka ha vinto 100mila yen della lotteria?"
"Si`, ma e` proprio <Neko ni koban>, no? Perche` lo usera` tutto subito alle corse di cavalli..." = 豚(ぶた)に真珠(しんじゅ)(buta ni shinju)=parle per maiale. |
proverbo italiano |
|
Piove sul bagnato |
|
|
 |
|
猫(ねこ) |
neko |
gatto |
|
に |
ni |
per, a |
es)レストランに行(いく)(resutoran ni iku)=andare al ristorante. |
小判(こばん) |
koban |
piccola moneta d'oro |
Si lo usava in passato. E` invalido adesso, come Lire, ma preciozo. |
|
|
|
|